Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 11:20

Context
NETBible

if the king becomes angry and asks you, ‘Why did you go so close to the city to fight? Didn’t you realize they would shoot from the wall?

NIV ©

biblegateway 2Sa 11:20

the king’s anger may flare up, and he may ask you, ‘Why did you get so close to the city to fight? Didn’t you know they would shoot arrows from the wall?

NASB ©

biblegateway 2Sa 11:20

and if it happens that the king’s wrath rises and he says to you, ‘Why did you go so near to the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall?

NLT ©

biblegateway 2Sa 11:20

But he might get angry and ask, ‘Why did the troops go so close to the city? Didn’t they know there would be shooting from the walls?

MSG ©

biblegateway 2Sa 11:20

if he flares in anger,

BBE ©

SABDAweb 2Sa 11:20

If the king is angry and says, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall?

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 11:20

then, if the king’s anger rises, and if he says to you, ‘Why did you go so near the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall?

NKJV ©

biblegateway 2Sa 11:20

if it happens that the king’s wrath rises, and he says to you: ‘Why did you approach so near to the city when you fought? Did you not know that they would shoot from the wall?

[+] More English

KJV
And if so be that the king's
<04428>
wrath
<02534>
arise
<05927> (8799)_,
and he say
<0559> (8804)
unto thee, Wherefore approached ye so nigh
<05066> (8738)
unto the city
<05892>
when ye did fight
<03898> (8736)_?
knew
<03045> (8804)
ye not that they would shoot
<03384> (8686)
from the wall
<02346>_?
NASB ©

biblegateway 2Sa 11:20

and if
<0518>
it happens
<01961>
that the king's
<04428>
wrath
<02534>
rises
<05927>
and he says
<0559>
to you, 'Why
<04069>
did you go
<05066>
so near
<05066>
to the city
<05892>
to fight
<03898>
? Did you not know
<03045>
that they would shoot
<03384>
from the wall
<02346>
?
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ean
<1437
CONJ
anabh
<305
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
yumov
<2372
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eiph {V-AAS-3S} soi
<4771
P-DS
ti
<5100
I-NSN
oti
<3754
CONJ
hggisate
<1448
V-AAI-2P
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
polemhsai
<4170
V-AAN
ouk
<3364
ADV
hdeite {V-YAI-2P} oti
<3754
CONJ
toxeusousin {V-FAI-3P} apanwyen {ADV} tou
<3588
T-GSN
teicouv
<5038
N-GSN
NET [draft] ITL
if
<0518>
the king
<04428>
becomes
<05927>
angry
<02534>
and asks
<0559>
you, ‘Why
<04069>
did you go
<05066>
so close
<05066>
to
<0413>
the city
<05892>
to fight
<03898>
? Didn’t
<03808>
you realize
<03045>
they would shoot
<03384>
from
<05921>
the wall
<02346>
?
HEBREW
hmwxh
<02346>
lem
<05921>
wry
<03384>
rsa
<0834>
ta
<0853>
Mtedy
<03045>
awlh
<03808>
Mxlhl
<03898>
ryeh
<05892>
la
<0413>
Mtsgn
<05066>
ewdm
<04069>
Kl
<0>
rmaw
<0559>
Klmh
<04428>
tmx
<02534>
hlet
<05927>
Ma
<0518>
hyhw (11:20)
<01961>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA